Subj : King, Sherlock Holmes and a verb ;) To : Ardith Hinton From : alexander koryagin Date : Sat Mar 03 2018 08:24:55 From: "alexander koryagin" F2EP Hi, Ardith Hinton! How are you? on Wednesday, 13 of June, I read your message to alexander koryagin about "King, Sherlock Holmes and a verb ;)" ak>> =========The end of the citation================ ak>> "I am glad to hear your Majesty say so." ak>> "Your Majesty has something which I should value even more ak>> =========The end of the citation================ AH> How about "I'm glad to hear you say so, Mr. President?" well, YOU say. No "s". AH> or AH> "I'm glad to hear you, i.e. Alexander Koryagin, or [him/her/it/them] AH> say so?" Ah! There is a rule that if we use infinive after "here," etc. I read it once, but forgot. http://en.wikipedia.org/wiki/Infinitive -----Beginning of the citation----- The bare infinitive is not used in as many contexts as the full infinitive, but some of these are quite common: Several common verbs of perception, including see, watch, hear, feel, and sense take a direct object and a bare infinitive, where the bare infinitive indicates an action taken by the main verb's direct object. So, "I saw/watched/heard/etc. it happen." (A similar meaning can be effected by using the present participle instead: "I saw/watched/heard/etc. it happening." The difference is that the former implies that the entirety of the event was perceived, while the latter implies that part of the progress of the event was perceived.) -----The end of the citation----- AH> Another example, which Dallas & I observed in the TV news just after AH> we'd received your message: an old brick building in Vancouver was AH> demolished because it was considered to be unsafe & the necessary AH> repairs would have been prohibitively expensive. The owner of the AH> property was hoping to sell it to a developer. Over a year has now AH> elapsed & no prospective buyers have appeared. Meanwhile, the rubble AH> which was not properly dealt with has attracted hundreds of rats. AH> Scientists from a local university caught fifteen of them in one day AH> with just one trap, and they're having a great time determining AH> whether or not we have cause for concern about a 21st century AH> equivalent of the Black Plague. The reason I am relating this long & AH> sordid tale, however, pertains to the use of a similar grammatical AH> construction. When residents of the neighbourhood... i.e. folks who AH> are almost certainly at a much lower level on the socioeconomic AH> spectrum than the hero of Sir Arthur's tales... are asked for their AH> opinion on the subject a typical response is "I'd like to see the AH> city clean it up & send the bill to the owner." IOW this usage still AH> persists on the Wet Coast of BC, thousands of miles away & a century AH> later, even among folks who are neither as intelligent nor as well- AH> educated as the fictional person in your example.: - ) There is an essential difference between the Russian grammar and the English one. ;) The Russian Grammar orders the Russians to speak in a certain way, but the English Grammar just describes the way the people talk. AH> And to make matters worse, "to" may be omitted on occasion... e.g. AH> I'd like to dance and tap my feet AH> But they won't keep in rhythm AH> [This is a song. It's not formal English. The composer(s) wanted the AH> line to scan with the correct number of syllables... and I agree with AH> their decision.] Maybe, here there is a rule: you _can_ omit "to" when to verb are connected with "and." For instance, I'd like to drink and tell you a story. [...Each bird loves to hear himself sing] Bye Ardith! Alexander (yAlexKo[]yandex.ru) + 2:5020/2140.91 fido7.english-tutor 2012 --- ifmail v.2.15dev5.4 * Origin: Demos online service (2:5020/400) .