Subj : "bear the brunt of" To : Anton Shepelev From : Anton Shepelev Date : Sat Feb 27 2021 22:13:46 Anton Shepelev to Denis Mosko: DM>> How translate it to my "intermediate" english level? AS> I do not see anything special in the phrase "bear the AS> brunt of" What effort have you put in translating the phrase, presum- ably into Russian? Have you tried looking it up in dictio- naries, first monolingual (defining, explanatory) ones, then English-Russian ones? That failing, have you tried to trans- late each individual word? My understanding, without consulting a dictionary to correct or refresh it, is that `brunt' here means the major negative impact. For example, the rich bear the brunt of a progres- sive tax, elderly people bear the brunt of the coronavirus pandemic. --- * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0) .