Subj : Misinterprestation To : alexander koryagin From : Anton Shepelev Date : Thu Apr 02 2020 01:09:48 Alexander Koraygin: > Well, if you have good relations with your office colleges -- why > not? The only thing, I think, you should not confuse them with > very clever or tricky words. I believe the trauma the Anton's > college had got was connected exactly with such a confusion. He > thought so hard on the word "directly" that he struck the door > jamb with his forehead. ;-) Why, "directly" is a word of which the temporal meaning is obviously straight-forward (the pun intended). I am certain it was used in everyday conversation because Leo Tolstoy makes Nekhlyudov employ it in his excellent late novel "Resurrection", of which the early translations into English omit some very interesing parts, notably Tolstoy's observations on the hypocrisy of sweraring in court upon the Bible -- *the* book that forbits any swearing whatsoever. The 1960 Soviet adaptation of the book is as good as can be. P.S.: Pray pardon the lack of proper Fidonet quoting. I am posing from my new Raspberry Pi, to which I have hot had time to migrate my text-formatting facilities. Alexander, have you a version of your Protestant... no Reformator program in the form a Vim module? --- * Origin: nntps://news.fidonet.fi (2:221/6.0) .