From zoot@zotikos.com Sun Aug 19 13:23:01 2001 Received: from mxu101.u.washington.edu (mxu101.u.washington.edu [140.142.32.14]) by lists.u.washington.edu (8.11.2+UW01.01/8.11.2+UW01.04) with ESMTP id f7JKN0093102 for ; Sun, 19 Aug 2001 13:23:00 -0700 Received: from mxu1.u.washington.edu (mxu1.u.washington.edu [140.142.32.8]) by mxu101.u.washington.edu (8.11.2+UW01.01/8.11.2+UW01.04) with SMTP id f7JKN0u11517 for ; Sun, 19 Aug 2001 13:23:00 -0700 Received: FROM ganymede.jtan.com BY mxu1.u.washington.edu ; Sun Aug 19 13:22:59 2001 -0700 Received: from io.jtan.com (kno@io.jtan.com [207.106.84.135]) by ganymede.jtan.com (8.11.0/8.11.0) with ESMTP id f7JKMrO04731 for ; Sun, 19 Aug 2001 16:22:54 -0400 (EDT) Received: (from kno@localhost) by io.jtan.com (8.9.3/8.9.3) id QAA22661 for classics@u.washington.edu; Sun, 19 Aug 2001 16:22:51 -0400 (EDT) Date: Sun, 19 Aug 2001 16:22:51 -0400 From: Matt Dunford To: classics@u.washington.edu Subject: Re: latin (& german) question Message-ID: <20010819162251.B17742@io.jtan.com> References: <20010819161030.A17742@io.jtan.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20010819161030.A17742@io.jtan.com> X-Exploding-Dog: http://www.explodingdog.com/june7/birdsofourown.html X-pgp-key: http://www.zotikos.com/downloads/pgpkey X-Editor: VIM - Vi IMproved 6.0ar BETA X-Sarcasm-Factor: very high X-Uptime: 31 days * Matt Dunford [010819 16:14]: > I'm puzzled by the lyrics of a song called 'amo vitam' by a band named > 'Rosenstolz'. Here are the lyrics: > > amo vitam > amo generem > tamen quare sum sola > amo rosam > desidero pacem > tamen quare sum sola > > They give a translation to the latin: > > Ich liebe das Leben > Ich liebe den Sex > Doch warum bin ich einsam > Ich liebe die Rose > Ich sehne mich nach Frieden > Doch warum bin ich einsam > > The line that puzzles me is 'amo generem', which is translated as 'ich > liebe den Sex'. I can't find the form 'generem' in my dictionary. > Perhaps the misspelt accusative of 'gener' or a bastardized version of > 'genus'? -- but then the german translation doesn't really work. > Anyone have a clue? > > The song, by the way, is a must for anyone enamoured by German accents. > ;-) Ack! found the answer to my own question. Looks like they 'meant' 'amo Venerem'. oops.. - http://www.bnro.de/~mess/schein.html - -- - Matt Dunford <> zoot@zotikos.com .. -. www.zotikos.com -- o,;- no words sitting alone night in my hut eyes closed hands open wisps of an unknown face -- Ikkyu -- .