From Dwilson@brooklyn.cuny.edu Fri Mar 10 10:08:23 2000 Received: from mxu3.u.washington.edu (mxu3.u.washington.edu [140.142.33.7]) by lists.u.washington.edu (8.9.3+UW99.09/8.9.3+UW99.09) with ESMTP id KAA26020 for ; Fri, 10 Mar 2000 10:08:22 -0800 Received: from APOLLO.brooklyn.cuny.edu ([146.245.100.215]) by mxu3.u.washington.edu (8.9.3+UW00.02/8.9.3+UW99.09) with ESMTP id KAA31011 for ; Fri, 10 Mar 2000 10:08:22 -0800 Received: by APOLLO with Internet Mail Service (5.5.2650.21) id ; Fri, 10 Mar 2000 13:07:32 -0500 Message-ID: From: Donna Wilson To: "'classics@u.washington.edu'" Subject: RE: Audiotapes Date: Fri, 10 Mar 2000 13:07:27 -0500 X-Mailer: Internet Mail Service (5.5.2650.21) David Meadows wrote: > Are there any individuals or organizations out there who put Classics > textbooks (stuff for courses), papers (ditto), both in English and say, > Latin or Greek, for the benefit of visually-handicapped students? Or is > this sort of thing usually accomplished by having volunteers read to such > students?? If the former, it seems to me that it would be a good thing, in > > the Marth Stewart sense, to create some sort of informal > network/clearinghouse so departments could share such resources, no? > > dm > I have had two visually-handicapped students in class over the last couple of years (one in Greek and classics in translation, the other now in a classics in translation course). Both of them use computer scanning and vocalizing software for everything in English and with very satisfactory results. The computer often pronounces proper names oddly, but most of the problems with vocalization were easily cleared up. (Come to think of it, the computer didn't necessarily have much more trouble with proper names than the students themselves often do!). I don't know if the software has replaced audiotapes of textbooks and the need for volunteer readers--I wouldn't think so--but these two students, at least, were quite happy with the scanning/vocalizing capabilities of their computers. For beginning Greek we used a modified transliteration system (that could be easily translated into braille). She had some success with using her computer to scan and vocalize transliterated exercises, but she also worked on them in braille (and then read them back to me). We provided her with a tutor/reader (advanced Greek student) and audio tapes that I had made. I believe she was also able to locate the Greek New Testament in braille (though the same student did Hebrew with me, and now I'm not certain if it was the TaNaK or the New Testament that she had in braille). She had such disciplined oral memory that we all had to be sure to pronounce things precisely and correctly the first time, because once you said it, she had it. It was one of the most delightful experiences I have had in my years of teaching Greek. If someone has made, or would be interested in making and marketing, audio tapes for a standard elementary Greek text-book, and probably a computer scannable-vocalizable (?) version of the text, think it would be a wonderful service. And it would be a service not just to the students, but to departments by inviting many new and wonderful students to take Greek who may have been otherwise hesitant to try it. DFW .