From debruces@teleline.es Sun Apr 15 07:04:48 2001 Received: from mxu1.u.washington.edu (mxu1.u.washington.edu [140.142.32.8]) by lists.u.washington.edu (8.11.2+UW01.01/8.11.2+UW01.03) with ESMTP id f3FE4l990038 for ; Sun, 15 Apr 2001 07:04:48 -0700 Received: from tsmtp2.mail.isp (mailhost.teleline.es [195.235.113.141] (may be forged)) by mxu1.u.washington.edu (8.11.2+UW01.01/8.11.2+UW01.03) with ESMTP id f3FE4kU30184 for ; Sun, 15 Apr 2001 07:04:46 -0700 Received: from teleline.es ([213.99.91.105]) by tsmtp2.mail.isp (Netscape Messaging Server 4.15) with ESMTP id GBU72E02.Y4N for ; Sun, 15 Apr 2001 16:03:50 +0200 Message-ID: <3AD9AB21.ABC94BD6@teleline.es> Date: Sun, 15 Apr 2001 15:07:30 +0100 From: "Luis H. Aguilar Polo" Reply-To: debruces@teleline.es X-Mailer: Mozilla 4.05 [en] (Win95; I) MIME-Version: 1.0 To: classics@u.washington.edu Subject: Re: Latin for jazz References: <200104150330.f3F3UYl22980@darwin.helios.nd.edu> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Hola Alfred: Alfred M Kriman wrote: > Someone asks for help giving a Latin title to her CD, and so I need a > translation for _jazz_, n. [...] > Any suggestions? A certain "latinajo" I read not long ago could be very well adapted for this purpose: Iugatoribus ---> Iassoribus. It may be a mess of word but it sounds (for my Classical untrained ears) really neat for a CD title, thinking of it I am going to use it if I compile a jazzy one. -- Luis .