發信人: atian.bbs@bbs.ntu.edu.tw (心靈捕手) 日期: 15 Oct 2005 14:00:13 GMT 標題: Re: 請問有「貴家長」這樣的用法嗎? 信群: tw.bbs.campus.education 看板: Education/A11L22RD 來源: <4Ka8ID$RD_@bbs.ntu.edu.tw>:109141, 組織: 台大計中椰林風情站 我的看法是,如果面對學生提到她的家長,就直接講: 某某某,希望你爸爸媽媽能夠出席這禮拜的家長聯誼會, 請你回去問看看,方不方便那天來參加,記得要回覆我。 如果是面對家長,就直接稱對方為:姓氏+爸爸。或姓氏+媽媽。 例如:蔡同學的爸爸,我就稱他「蔡爸爸」。見到家長,先講些孩子的優點, 再切入正題。這樣家長比較能接受你以下講的話。 如果是書面的話,就用「貴家長」。一般大人都能接受這樣的稱謂, 也比較得體。如果跟學生講「貴家長」,學生不一定聽得懂啦。 也覺得好像跟老師的距離好遠。 這是我小小的淺見,敬請指教。 ==> littlegiant (小巨人) 提到: > 以下謹說說個人看法 請多指教 > 假如我(家長)是和 xx學校教務主任聊天時談到學校內某某老師時 > 我應該會這樣說: 聽說貴校某某教師巴拉巴拉..... > 假如我(學校老師)正和教育部中教司老大聊天中提到其單位內某員 > 我應該會這樣說: 貴單位某員怎樣怎樣的 > 所以 基本上前文提到 教師直接稱呼學生家長為"貴家長"是否有誤一事 > 個人認為 如果是以書信方式為之 應無疑義 > 若是見面時以此稱呼之 似有不妥 > 而 若是教師面對某學生談話時提到該生之家長 > 比如說: 某某, 希望貴家長能出席本班的家長聯誼會 > 這樣的說法似乎比較通順啦 > 各位看倌意見如何? > = -- ☆ [Origin:椰林風情] [From: 219-68-46-142.adsl.dynamic.] [Login: **] [Post: 42] .