發信人: EdwardLee.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (李果正) 日期: 09 Jan 2002 12:34:57 GMT 標題: Re: 請問有無日文的TTF support Xft 信群: tw.bbs.comp.xwindow 看板: Xwindow 來源: <3kHhVY$XPw@bbs.cis.nctu.edu.tw>:9422, h247.s230.ts32.hinet.net 組織: 交大資科_BBS ==> 在 asho.bbs@bbs.sayya.org (SeXyDebian) 的文章中提到: > 嗯...話說回來了,既然文鼎本身有日文的encoding, > 而且也有iso8859的支援, > 而在aafont這個檔案中,我們不是指定 > BIG5 = AR PL Kaitim Big5-ISO10646-1; > 指定文鼎的字型用unicode的encoding... > 而日文如果是用big encoding的話, > 那我是否可以用 > JISX0208_1983 = AR PL Kaitim Big5-big5-0; 不是很確定你的意思。當然是不能這樣設定,因為這樣是告訴 mlterm 在 *JIS* 的 encoding 時去取用 big5 編碼的字型。 > 這只是猜測啦,因為文鼎本身也有日文字型,所以才這樣設想, > 而昨天抓了wad和wat的Debian package的日文ttf 文鼎的日文字型資料其相對的 big5/Unicode cmap(character map) 表 是使用我們自己 "自創" 的編碼方式,所以縱使是在日文的 locale 上 也是無法正確顯示的。就如同真正的日文字型,拿到我們 big5 locale 下是無法顯示一樣。 例如,や (日文 A ),這在文鼎字型的 Unicode 編碼是 U+F6F8(big5: 0xc6e8),但不管是 Unicode standard 或是 *JIS* 都不是這樣編碼的 。簡單的說,就是兩個相同的家具擺在不同人的家裡,但這兩家人的門 牌號碼不同,而文鼎字型的門牌號碼則是我們自己自編自貼的。 > JISX0208_1983 = xwatanabe-mincho-jisx0208.1983-0; > JISX0208_1983 = wadalab-gothic-jisx0208.1983-0; 這樣在 -E 日文 encoding 下可以顯示日文,但中文就沒有了,而且文件 是要 *JIS* 編碼的才行。如果你的意思是要中日文同時顯示,那這樣是 行不通的。這也是 i18n 目前的窘狀,一個蘿蔔一個坑,一種 locale 就 是一種 character set/encoding。 > 這是我的設定,也沒跑出來結果, > 可能是因為我的XftConfig寫錯了吧 > match any foundry == "wadalab" edit antialias="true"; > 我先測試一下第一個想法是否正確(雖然覺得是錯誤的) 至於 AA 的部份,由於靠的是 Xft,而 Xft 內部是使用 Unicode 來處理 的,我想這可能是 mlterm 直接採 Unicode 的原因,這樣就不必做轉換。 我正在等 mlterm 作者的回音,希望很快就會有結果,不過,可能到時是 要我們自己動手改,就像 Qt 一樣,畢竟這樣不合 Unicode 標準,將來 會有字型編碼衝突的疑慮(雖然目前是擺在 Private Use 區)。 -- Warm Regards, Edward G.J. Lee(李果正) -- * Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ .