發信人: lptinc@earthlink.net (=?big5?B?psq5vaxQ?=) 日期: Sat, 10 Aug 2002 05:56:18 GMT 標題: Re: 狗和華人不能進入典故 信群: hk.politics,tw.bbs.sci.history,tw.bbs.soc.politics,alt.chinese.text.big5 看板: 來源: <3D54AA63.A2FE9C0A@earthlink.net>:178438, 67.28.73.160 組織: EarthLink Inc. -- http://www.EarthLink.net 任何人不論在國內、國外﹐看到 這些字眼都會覺得其恥大辱。不是 因為列根看到“狗隻和愛爾蘭人不 能進入”的字眼﹐因為掛牌的人是 其他美國人而不是外國人﹐心裡 就比中國人在上海舒服得多。 現在還舉出其他此語侮辱其他國家 的人例證。 墨西哥人﹕ http://www.mvonline.com/dhonline/dho0423-11.html 在美國俄納崗州﹐曾有此牌說 “犬隻和墨西哥人不能進入”字眼﹕ http://www.mvonline.com/dhonline/dho0423-11.html ``Coloreds'' in Oregon were shunned from white neighborhoods. Signs above shops read ``dogs or Mexicans not allowed.'' "亮" wrote: > 一個我在你的國家歧視你的本國人民 > 另一個是我在我的國家歧視外國人民 > 前者不是更大的奇恥大辱嗎? > "百厭星" 撰寫於郵件 > news:3D53C506.A17995BB@earthlink.net... > > 在今日上海﹐中國政府還保存在幾十年前 > > 在上海租界那裡﹐“狗和華人不能進入” > > 的牌子來供游人參觀。以證明當時華人怎樣 > > 受西方人歧視。 > > > > 其實當時這種強勢民族欺負弱勢民族﹐ > > 並不是只有“中國人”才獲得這種殊榮。 > > “狗與華人不能進入”的字眼並不是 > > 為華人度身定造出來。 > > > > 跟些老猶太人說過﹐以前歐洲和美國﹐ > > 就有不少店舖、社區﹐掛上“狗和猶太 > > 人不能進入”的牌子。 > > > > 在美國﹐受歧視的其他白人族群﹐都 > > 有過這樣經驗。在100年前﹐當貧窮的意 > > 大利人大批移民美國﹐美國已定居的 > > 居民就在好多地方﹐掛上“狗和意大利 > > 人不能進入”的牌子。 > > > > 最著名說曾受歧視的﹐當然是前美國總統﹐ > > 現在被譽為20世紀下半期的最偉大總統 > > 朗奴列根。在他自傳裡面就說他祖先是在 > > 愛爾蘭馬鈴薯大失收大飢荒時跑到美國。當 > > 時已經在美國定居的英、德居民﹐都很不 > > 滿這些從愛爾蘭來﹐一窮而白、毫無文化 > > 的居民。他們在好多商店﹐都掛出“狗和 > > 愛爾蘭人不能進入”的牌子。因為受歧視 > > 的結果﹐列根家從小到大﹐都禁止對其他 > > 不同種族、信仰、膚色的人歧視。 > > > > http://www.ronaldreagan.com/tampico.html > > > > While my father was a cynic and tended to suspect the worst of people, > > my mother was the opposite. She always expected to find the best in > > people and often did, even among the prisoners at our local jail to whom > > > > she frequently brought hot meals. I learned from my father the value of > > hard work and ambition, and maybe a little something about telling a > > story. From my mother, I learned the value of prayer, how to have dreams > > > > and believe I could make them come true. My parents constantly drummed > > into me the importance of judging people as individuals. There was no > > more > > grievous sin at our household than a racial slur or other evidence of > > religious > > or racial intolerance. A lot of it, I think, was because my dad had > > learned > > what discrimination was like firsthand. He'd grown up in an era when > > some stores still had signs at their door saying, NO DOGS OR IRISHMEN > > ALLOWED. When my brother and I were growing up, there were still ugly > > tumors of racial bigotry in much of America, including the corner of > > Illinois > > where we lived. My mother always taught us: "Treat thy neighbor as you > > would want your neighbor to treat you," and "Judge everyone by how they > > act, not what they are." > > .