發信人: lmuo (藍天) 看板: Aero 日期: Fri Mar 19 10:15:47 1999 標題: Re: GS 的中譯是...? ==> djien (i路走來 始終如i) 的文章中提到: >一般噴射客機常用的引擎製造商 >GE -- 通用電子 >PW -- 普惠 >RR -- 勞斯萊斯 >GS -- ?? GS = GE + Snecma --> CFM56 的製造廠 個人意見是不必翻譯, 越翻越奇怪, 例如 GE 翻成通用電子或通用電力, 就經常讓人家 搞不懂: 難道他們做的engine是插電的? PW翻成普惠也不好, 老是被誤為賣電腦的 HP(惠普). 還是乾脆說兩碼英文縮寫算了. -- * Origin: 國立中山大學 Formosa BBS * From: 140.116.201.160 [已通過認證] .